После Хеталии у меня кроме того, что снова вспыхнула любовь к истории, так ещё и появилась тяга к разным государственным символам - гимнам, флагам, гербам разных стран.
Это на самом деле очень интересно. Кстати, вчера наткнулся на видео, где люди на Красной площади пели гимн России, ну, точнее один начал, а другие подхватили. Что-то вроде флешмоба. Было впечатляюще. Если вслушаться в слова гимна России, то он, действительно, трогает за душу.
А сегодня вот пока читал про Берлинскую стену, наткнулся на гимн ГДР и он мне тоже понравился.
Возрождённая из руин (нем. Auferstanden aus Ruinen) — государственный гимн Германской Демократической Республики.
Музыка Ханса Эйслера на стихи Йоганнеса Бехера.
С 1970 по 1989 год гимн исполнялся без слов, поскольку текст содержал упоминания о «единой Германии», тогда как политика ГДР была переориентирована на развитие двусторонних отношений с ФРГ. текст и перевод гимна 1. Auferstanden aus Ruinen und der Zukunft zugewandt, laß uns Dir zum Guten dienen, Deutschland, einig Vaterland. Alte Not gilt es zu zwingen, und wir zwingen sie vereint, denn es muß uns doch gelingen, daß die Sonne schön wie nie über Deutschland scheint, über Deutschland scheint. | 1. Возрождённая из руин И обращенная к будущему, Будем же служить тебе во благо, Германия, единое отечество. Старую беду нужно преодолеть, И преодолеем мы её вместе, Нужно, чтобы нам удалось, Чтобы солнце красиво как никогда Светило над Германией, Светило над Германией. |
2. Glück und Frieden sei beschieden Deutschland, unserm Vaterland. Alle Welt sehnt sich nach Frieden, reicht den Völkern eure Hand. Wenn wir brüderlich uns einen, schlagen wir des Volkes Feind. Laßt das Licht des Friedens scheinen, daß nie eine Mutter mehr ihren Sohn beweint, ihren Sohn beweint. | 2. Счастья и мира тебе, Германия, наше отечество. Весь мир тоскует по миру, Дайте народам свою руку. Когда объединимся по-братски, Мы победим врага народа. Пусть светится свет мира, Чтобы никогда больше мать Не оплакала своего сына, Не оплакала своего сына. |
3. Laßt uns pflügen, laßt uns bauen, lernt und schafft wie nie zuvor, und der eignen Kraft vertrauend steigt ein frei Geschlecht empor. Deutsche Jugend, bestes Streben unsres Volks in dir vereint, wirst du Deutschlands neues Leben. Und die Sonne schön wie nie über Deutschland scheint, über Deutschland scheint. | 3. Давайте пахать, давайте строить, Учитесь и трудитесь как никогда раньше, И доверяя собственной силе Поднимется свободный род. Немецкая молодёжь, лучшее стремление Нашего народа объединено в тебе, Ты станешь новой жизнью Германии. И солнце, прекрасное как никогда, Светит над Германией, Светит над Германией. |